Dicen que rectificar es de sabios. De sabios equivocados, claro. Yo tengo que rectificar respecto a ciertas posturas del pasado (no de todas) porque se acaba de anunciar el desciframiento del manuscrito Voynich. Aunque no está completamente traducido, lo que ha trascendido es bastante sorprendente, aclara lo extraño de las ilustraciones de flora y de carácter astronómico, y arroja dudas sobre algunos mitos que comenté en un par de entradas de hace unos meses.
Para el que no lo sepa, el manuscrito Voynich es un libro profusamente ilustrado escrito hace unos cinco siglos en idioma y alfabeto desconocidos. La historia y características pueden encontrarla en la Wikipedia y en la web The Voynich Manuscript. Pueden acceder a las páginas escaneadas en alta resolución en flickr: Voynich Manuscript.
La noticia salió hoy de una filtración, aparentemente de un organismo de investigación de la NASA llamado formalmente DARPA, Defense Advanced Research Projects Agency y cuyos proyectos, más bien siniestros, comenté aquí.
Les resumo el caso: después de muchos intentos de desciframiento y traducción del susodicho, se ha conseguido establecer dos cosas: el idioma es algún dialecto o variante arcaica de la actual Rumanía (aquí se comentaba ya esa posibilidad, descartada hasta hoy). El problema fue que el texto se encriptó con un sencillo pero extremadamente original procedimiento que ha podido descubrirse usando ingeniería inversa desde los actuales algoritmos PGP. Este procedimiento no he podido leerlo (ver más abajo) pero no trata el manuscrito como un código lineal, página a página, sino que usa claves entre las páginas en grupos de tres. Algo así como si el contenido estuviera repartido entre una página y sus dos posteriores con cierto grado de solapamiento.
Lo más interesante es que el tipo que lo descubrió no es un profesional del tema sino un aficionado a la criptología del que sólo se sabe su inicial y apellido Z. Mulder, aparentemente sin afiliación a ninguna universidad ni organismo oficial. La nota fue publicada en Historia Mathematica como preprint y posteriormente retirada (yo recibí el correo con la novedad porque estoy suscrito pero el enlace al DOI nunca funcionó).
Una (¿dos?) de las plantas dibujadas en el manuscrito. Sólo dos especies han sido identificadas con cierta seguridad entre toos los dibujos. Esta planta parece ser de clima subtropical o tropical pero no corresponde con ninguna conocida.
En el correo sólo se comentaban dos breves párrafos, probablemente los que creyeron más llamativos, a través de los cuales se vislumbra de qué va el texto y las figuras. Transcribo más o menos aproximadamente esos párrafos. Lo colocado entre corchetes es supuesto (por falta de información o deterioro) o para ajustar el vocabulario y sintaxis al español. Las palabras en color se suponen ya que no se ha podido establecer su correspondencia con las unidades actuales:
Párrafo 1: [A] 2300 [unidad desconocida] al Sur del [inmenso]* desierto helado se encuentra el primer [des]nivel. Las muestras 1 a 12 [proceden] de este acantilado** desde la superficie hasta los 1500 [unidad desconocida] cuyo calor aumenta al descender. La [flora] es abundante pero no hay animales. La primera expedición consigue más de doscientas plantas que se dibujan y [prensan].
Párrafo 2: El acceso se cierra en unos años pero se abrirá palabra perdida de la [conjunción] en cinco de cien años.
* o “inacabable”
** “caída rocosa”
El manuscrito está ya traducido pero su eliminación de Historia Mathematica sugiere que se ha retirado para una revisión más completa. De lo que ha trascendido parece ser el cuaderno de bitácora de un viaje donde se recogieron las muestras que están, en una pequeña parte, minuciosamente dibujadas en sus páginas. Las claves para la apertura/cierre del camino (?) que se siguió son los esquemas de la parte astronómica, que parecen mostrar (ver abajo) un hueco en alguna parte del Hemisferio Sur terrestre donde se habrían recogido las plantas. Lamentablemente el manuscrito se ha escrito con ausencias aleatorias de grupos silábicos, sin pauta aparente, y algunos conceptos clave deben ser interpretados a la luz de lo que se sabía el el siglo de la expedición, que se supone sería el XV o XVI ya que no se sabe si la expedición fue contemporánea del texto o muy anterior.
Esquema de un hemisferio terrestre en una proyección similar a la actual polar estereográfica. Las líneas gruesas parecen representar meridianos y la "estrella" central la zona del viaje donde se recogieron de las plantas.
Mientras tanto se hace pública la traducción completa habrá que esperar para resolver las tres cuestiones pendientes: la localización y transcurso exacto del viaje, la identificación y análisis detallado de los cuerpos celestes (planetas y/o estrellas) de las figuras astronómicas y la razón de las raras formas de las plantas, de las cuales sólo dos han podido ser reconocidas en nuestra flora actual.